安南原文的翻译与赏析

跨趾极风,寒晚暖。中东山果实成熟,正月野花开。积雨生雾,轻霜打雷。故乡不止万里,客思加倍。——唐·杜沈燕《在安南旅行》在安南的脚趾里旅行,极风极冷,极晚又极暖。

中东山果实成熟,正月野花开。

积雨生雾,轻霜打雷。

故乡不止万里,客思加倍。乡愁翻译与注释翻译

岭南的气候真的很特别。寒冷来得晚,暖风常吹。山果冬天成熟,野花正月开。

雨自然是雾蒙蒙的,霜天会打雷。家乡远离万里,这种特殊的气候让我更加想家。

创作背景:神龙元年(705),杜被流放到凤州(今河西省晋西北)。他途经安南(今越南河内),因思念家乡,在招待所或驿站写下这首诗。欣赏第一副对联中的“跨趾”二字,说明关押地点是古代的跨趾。这个“跨趾”的名字首先给人一种奇怪的印象。相传这里的人被称为跨趾人,因为他们的脚趾看起来不一样,这片土地以人命名。然而,令诗人惊叹的是这里的“特殊天气”。安南和中原很不一样的是风景和气候,这是诗人真实的身临其境的感受。第二句“冷则迟,暖则迟,急则急”,概括了安南的气候特点。寒季晚而短,暖季早而长。

颛顼侧重于景物,最后一句“隆冬山果熟”,描绘了隆冬的高寒山区果实累累,犹如中原秋色。这对北方人来说真的很陌生。这也是第一联对“寒晚”的进一步具体描写。下一句“野花开在正月”,描写的是春节正月山花盛开,说明气候非常温和,就像中原的夏天一样,是对第一副对联中“温促”的进一步具体描写。

项链对联重在描写天气,说“积雨生雾”,意思是安南经常有很长一段时间的雨天,夏秋两季就成了雨季,水不干涸,雾气蒙蒙。“轻霜下打雷”是指冬天打雷依然震荡。轻霜,即薄霜,说明安南只有在冬天最冷的时候才有薄霜,与北方深秋霜冻的情况不同。这些现象在普通中原人眼里是不可能的。

在这幅对联和项链中,诗人描述了山果、野花、积雨、雾和雷,这些都是人们日常生活中常见的普通事物。只有仲冬、正月、熟、开、生、低几个时令词语和动词巧妙地组合在一起,营造出奇妙的意境,呈现出四时不同的景色和天气,交叉着脚尖。这是诗人一年来在安南生活经历的形象概括和表达,充满了惊喜、激动、赞美和惆怅。面对这一派的异域风光,诗人自然会被震撼。

尾联照顾了话题,表达了旅行的感受。“故乡不止万里,思之再三。”《万里之外》是夸大其远,而非实写。其实安南离中原只有五六千里。古代交通不便,也是几个月的行程。很难联系到他的家人,所以他对做客的担心比平时更大。诗人在国外游历多年,被贬谪的不止这一次。“客思”一直都有,只是没有他在安南生活的这一次深刻。这不仅是因为距离遥远,更是因为对这种“严厉谴责”的极大反感。

杜(约645-708),中国唐代象州襄阳人,大诗人杜甫的祖父。唐高宗咸亨在唐中宗中进士时,因与张易之兄弟有交往,被流放到凤州(今越南东南部)。曾任纪、洛阳城等小官,官学直学士。他的名气不如李乔、崔融、苏为道,是唐代“现代诗”的创始人之一。他的作品简单自然。第五,五言韵严谨。杜沈燕

春色已晚,以至于春花凋谢,而不是抱怨花开得太早。大自然的沧桑让花儿枯萎,春天过去了,绿叶繁茂,果实沉甸甸的,快到收获的季节了。——唐·杜牧《咏花诗/失望》咏花诗/失望

春色已晚,以至于春花凋谢,而不是抱怨花开得太早。

大自然的沧桑让花儿枯萎,春天过去了,绿叶繁茂,果实沉甸甸的,快到收获的季节了。春天,景色抒情,四月花尽,山寺桃花盛开。我想找一个能让我生命垂危的地方,但我不知道它已经被转移到了这里。——唐白居易《大林寺桃花》

四月的世界,花儿已经枯萎,古老寺庙里的桃花刚刚盛开。

我想找一个能让我生命垂危的地方,但我不知道它已经被转移到了这里。写风景,写100首关于幼儿教育的古诗词,不归的前半生好像要变成帐篷了,今年做梦都想去巴东。我走了一辈子路,路进了千峰万峰。左邻右舍有时来求火,庙里到处求风。晚潮泊淮南南岸,夕阳啼啼。——宋代陆游《夜公园》夜公园

没有回报的半衰期似乎是一个转机。我梦想今年去巴东。

我走了一辈子路,路进了千峰万峰。

左邻右舍有时来求火,庙里到处求风。

晚潮泊淮南南岸,夕阳啼啼。晚上坐船,写写风景。