董大打诨谈寄屋于物作品赏析。

诗歌并不辉煌。《董夫子》以下七韵十四句都是描写琴声的,每句话都是孤立的。中间插五个字两句,不仅没有好效果,还破坏了七言歌的韵味。我选择这首诗主要是为了解释它的标题。因为很长一段时间,因为没人理解题目的意思,就随便换了个题目。如题更正,不理解作者本意,讲这首诗也不是很清楚。

董达就是董,当时著名的钢琴家。房子是为了房子。李浩写这首诗是为了向方毅推荐董的。天宝五年正月,可以知道这首诗写于天宝时期。关于董在李伟的推荐下成了方方的座上宾。苏宗时,方毅为宰相,经常召集琴友,大摆宴席,听董弹琴。这时,已经成了董房间门下的红人。朝廷官员想看房子时,常走董的路。董也借势向招贿,连累朝廷,弹劾御史。至德二年五月,宫被贬为太子少师。董也被得罪而死。

《胡佳十八拍》是一首钢琴曲。相传东汉末年,蔡邕之女蔡琰,又名蔡文姬,因董卓谋反而居匈奴。她听到匈奴吹胡佳的声音,放进琴弦,打算做一首展现胡佳声音的钢琴曲,叫《胡佳十八拍》。建安十二年,曹操派人去匈奴赎文姬,娶董思,胡笳十八拍在中国流传,成为最早受乐虎影响的中国琴曲。

李在《何》中授予这首诗的标题是:

听着东大的咿呀学语,说着说着,就送了一个房间去什么的。

这是李浩自己写的原题。懂这首钢琴曲的人,当然能理解这首诗。

《唐》、《唐诗年谱》和《唐寅》都记载了原题,说明编者已经理解了解决问题的意义。但《文远·华英》是北宋初年编的书,这首诗的题目却是:

听董弹琴,送一屋子地东西。

此后,明代的《唐诗》和清代的《全唐诗》的题记如下:

且说董吹了横笛。"。

《唐诗别集》、《明代唐诗释文》、《清代唐诗三百首》都是作品:

听东大胡说八道,发消息要拿房子做什么。

最近出版的《唐代诗选》也被选入这首诗,题目是:

听东大胡说八道,发消息到房间。

文苑华英的编辑是最干脆的。他们删除所有不理解的单词。《唐诗三百首》下面的编辑,没有一个懂“弄玉”这个词的。有人认为应该连续阅读,也有人认为应该属于上下文。或者认为题目有错,或者认为有个字写反了。于是各自改变了主意,问题的结尾改成了“为了什么而买房。”“语言”一词属于以上,故改为“信息”。但是,“得”就是调侃、调侃的意思,这首诗里真的没有调侃。于是我把“农”字移到前面,变成了“胡建农”。

1959年,由于郭沫若对蔡文姬的讨论,李奇的这首诗受到牵连,这首诗的题目也引起了一场争论。有人把诗题读成“音语兼备”,其中音指钢琴曲,语指歌词。他以为董是边弹钢琴边唱歌词。这个说法被很多人否定,因为诗里没有描写唱歌的句子。有人认为诗的题目应该读作“音语兼备”,但他们没有找到“语”的定义。我暂时不得不怀疑。后来这些问题就不讨论了,这首诗至今没人懂。

《越江英雄传》编者殷琦在评论时,引用这首诗说:“再听听的声音。”...“他把诗的题目缩短为五个字,读“声”字,是第一个读句子的人。后人误读了他,下面的“对谈”就看不懂了。现在我们应该清楚地给这首诗加上标点符号:

听东大胡说八道,取笑了一番,送了一间房去什么的。

“声音和语言的游戏”是一个用来形容董的钢琴声。“寄屋于物”是这首诗的作用。用这首诗推荐董的言外之意在最后四句。“以言说话”是指董演奏胡笳十八拍,既有“说”的声音,也有“打”的声音。什么是“语言”?

她的玉吉他上的鞑靼之歌,诉说着她永恒的悲伤。(杜甫:《丰碑颂》)

不懂胡人的语言,就离开了楚人的心。(刘长卿:《听杜别弹胡琴》)

大弦像雨一样哼唱,小弦像秘密一样低语。(白居易:《琵琶行》)

今晚,当我听到你弹吉他的时候,我觉得我的听觉被美妙的音乐照亮了。(白居易:《琵琶行》)

这里的四个“于”喻都是形容琵琶的声音。白居易干脆把琵琶声形容为“琵琶语”。原来唐代西域传来的音乐或歌曲都是扯淡。“农”是秦乐的名称,如“梅花三农”,至今仍有乐谱。“声语戏”是形容董演奏的《胡笳十八拍》,有胡笳和琴的声音。换句话说,胡佳的声音在他的钢琴声中得到了充分的表达。荣宇有一首《听杜山人弹胡宋佳》。独山人董是的学生。容闳以蔡文姬在匈奴的生活为对照,描述了他的钢琴音乐之美。虽然他没有使用“胡”这个词,但他也认为钢琴曲表现了的风光。李奇的诗里还有一句“和一个鞑靼孩子换他爱的母亲”,也比作废话。尤其如此。